帰国子女的な構文解釈

【予備校情報、講座名】

【模試成績】

最近の模試の結果を書いてください。

第 1 回     進研模試(5月3日実施)

各教科の偏差値と判定

☆英語→73

☆国語→60

☆世界史→51

神戸市外大はあと3点でB

上智はD

関大もあと6点でBでした。

【今まで学習した参考書・テキスト】

※各教科ごとに書いてください!

英語→ネクステ、DUO、基礎英語長文問題精講、Cutting Edge、UP GRADE


世界史→山川の一問一答、穴埋め

国語→板野のターゲット、ゴロゴ

【一日の勉強時間】

月曜~日曜の平均勉強時間でおねがいします。

4~5時間?

【★相談したいことを1つだけどうぞ★】

悩みの題名→構文について

悩みの詳細→私は今学校で英語科に所属しています。また、英会話を幼児の時からしていたため、構文解釈をしたことがありませんでした。学校でもそんな授業はなく、会話や文法を重視の授業です。3年になってからようやく、リーディングのやり方を始めたくらいです。そのため、頭の中で《英語は英語。日本語は日本語》という風に考えるので構文解釈の参考書を読んでもイマイチあんな風な訳にたどり着けず困っています。文が言いたいことは大体分かるのですが、日本語に直すとなるとどうしてもぎこちない訳になってしまいます。やっぱり国語力が足りないのでしょうか?

以下、アンケートにご協力をお願いします!

【武田の受験相談所を何でいつ頃知りましたか?】

受験サイトを調べていたら2ヵ月ほど前にたどり着きました!!

【武田塾に通ってみたいと思いますか?】

通える距離にあれば絶対行きたいです(・∀・)

【武田にメッセージなどがあればどうぞ!】

いつも参考にさせてもらってます!!!合格したら武田塾で講師したいので頑張って勉強します☆長い相談を読んでいただき、ありがとうございました!!

 

【お返事】

早速お返事していきますね。帰国子女の方から似たような悩みはいつも聞きます。

私としては文法をしっかりやり、解釈もしっかりやったほうが確実だとは思うのですが、このような状況でしたら、志望校に和訳の問題がない限り、構文解釈の段階を飛ばしてどんどん英文に触れたほうが得策だとおもいます。

英語の長文を100文程度こなしても、まだ意味が分からないということであればまた改めて考えますが、志望校に和訳の問題がないなら構文解釈をとばしていいとおもいます。

もしくは「しっかりと構文をしたい!意味をとらえたい!」ということであれば、文法の問題集を1冊完璧にした上で、構文解釈の参考書は1冊、答えを覚えるぐらいの勢いでやり、それから長文を読む中での和訳でうまくできるかを試すのもありです。

一冊目の構文解釈の参考書から全員うまく訳せるわけではありませんから、1冊は答えを覚えるつもりでポイントを身につけ、それから考えてもいいでしょう。

それでは勉強頑張ってください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>